【千赢官网登录】第四章 动物庄园(动物农庄) 乔治·奥威尔

发布时间:2019-09-12  栏目:千赢古典文学  评论:0 Comments

  那本书实在是令人爱不惜手。作者不知看过五回了……
 

  NLTK配套书《用Python实行自然语言管理》(Natural Language Processing
with
Python)已经出版一些年了,不过国内从来未曾翻译的普通话版,就算读英语原版是最棒的挑选,不过对于大相当多读者,假使有中文版,一定是不错的。早上在知乎上来看陈涛sean 同学提供了NLTK配套书的中译本下载,就追问了弹指间,之后译者和本人私信联系,并交换了一下,才意识是作者免费翻译的,况且未有出版安顿的。翻译是个极苦的事情,向翻译致敬,另外译者说里面有部分荒谬,希望能得到nlper们的指正,我们一同来纠正这一个难得的NLTK汉语版吧。其它译者希望在“52nlp”上做个推荐,这件事是利于nlper的善事,笔者一度在“财富”里立异了本书的链接,以下是书的下载地址:

到了那边夏末,有关动物公园里样样风云的音讯,已经传遍了半个国家。每天,Snow鲍和拿破仑都要放出一堆鸽子。鸽子的职务是混入周边公园的动物中,告诉她们起义的史实,教他们唱“英格兰兽”。
这些时期,Jones先生把超过四分之十四日子都在泡在威灵顿雷德兰的饭馆了。他心怀着被区区畜牲撵出家园的伤痛,每逢有人愿意听,他就诉说一通他的蒙冤。别的庄园主基本上同情她,但初步没有给她太多扶助。他们都在心头暗暗寻思,看是或不是能有个别从琼斯的晦气中给谐和捞到怎么收益。还好,与动物公园毗邻的五个公园关系一向相当不好。多个叫作FoxWood庄园,面积十分的大,却关照得非常不佳。广阔的境地里尽是荒废的牧场和丢人现眼的树篱。庄园主皮尔金顿先生是壹人随和客车绅,随着季节分歧,他不是钓鱼消闲,正是去打猎度日。另二个叫作平彻菲尔德庄园,小一些,但照管得没有错。它的主人是Frederick先生,三个明智的硬骨头,却连连牵扯在官司中,落了个好讨价还价的声誉。那多个人平素不和,何人也不买何人的帐,尽管事关他们的共同受益,他们也是那样。
话虽这么,但是那贰次,他们俩都被动物公园的发难行动深透吓坏了,危在旦夕地要对他们和煦庄园里的动物封锁那位置的新闻。初始的时候,他们对动物们自己处理庄园的主见故作作弄与蔑视。他们说,整个景况两周内就能完成。他们遍布说,曼纳庄园(他们百折不挠称之为曼纳庄园,而无法忍受动物公园这一个名字)的畜牲总是在她们友善之间争斗,而且就要饿死了。过一段时间,这里的动物鲜明并未饿死,Frederick和皮尔金顿就改了腔调,起始说怎么动物公园前段时间邪恶放肆。他们说,轶事这里的动物同类相食,相互用烧得通红的水栗铁拷优惠磨,还共同占领他们中的雌性动物。Frederick和Peel金顿说,便是在这或多或少上,造反是悖于天理的。
然则,哪个人也平昔不完全听信那个说法。有这么一座奇妙的花园,在当下人被撵走,动物们掌管本人的事情,这些听道途说持续以各类样式流传着。整个那年,在全国范围内造反之波雄起雌伏:一向温顺的雄性牛忽然变野了,羊毁坏了树篱,糟踏了金花菜,雄牛蹄翻了奶桶,猎马不肯超过围栏而把背上的骑手甩到了另一面。更有甚者,“英格兰兽”的乐曲依旧还应该有歌词已经无处不知,它以欣喜的速度流传着。固然大家故意装做置之不顾,以为它滑稽可笑,可是,当她们听到了那支歌,便怒气冲冲。他们说,他们简直弄不知底,怎么就连畜牲们也竟能唱那样无耻的媚俗小调。那些因为唱那支歌而被逮住的动物,当场就能够被责以鞭挞。可那支歌依旧抑制不住的,乌鸦在树篱上啭鸣着唱它,鸽子在榆树上咕咕着唱它,歌声渗进铁匠铺的喧声,渗进教堂的钟声,它预示着人所面前蒙受的厄运,因此,他们听到那些便暗自发抖。
1十一月中,玉茭收割完成何况堆积好了,当中有些已经脱了粒。有一天,一堆鸽子从空间火速飞回,兴致勃勃地落在动物公园的院子里。原来Jones和他的有着伙计们,以及别的八个来自福克斯Wood庄园和平彻Field庄园的人,已经进了五栅门,正沿着庄园的车道向那走来。除了一马超越的Jones先菜鸟里握着一支枪外,他们全都带着棍棒。明显,他们盘算夺回那座庄园。
那是早就预料到了的,全部相应的筹划干活也曾经就绪。Snow鲍担负此番防御战。他以前在庄主院的房子里找到一本钻探儒略-凯撒交战的旧书,并且钻研过。此时,他火速指令,不出两分钟,动物们曾经各就各位。
当这伙人恍如庄园的窝棚时,Snow鲍发动第三次攻击,全部的白鸽,大约有贰十七头左右,在那伙人头上盘旋,从空间中向她们齐声拉屎。趁着他们应付鸽子的“空袭”,早就藏在树篱后的一堆鹅冲了出去,使劲地啄他们的腿肚子。而那还只是些小打小闹的计谋性,只不过创立点小混乱罢了。那帮人用棒子举手之劳就把鹅赶跑了。Snow鲍接着发动第一回攻击,穆丽尔、本杰明和装有的羊,随着打头的Snow鲍冲向前去,从各种方向对那伙人又戳又抵,而Benjamin则回头用他的小蹄子对她们尥起蹶子来。但是,对动物们的话,那帮拎着棍棒、靴子上又带着钉子的人依旧太厉害了。蓦然,从Snow鲍这里发生一声尖叫,那是退兵的非连续信号,全数的动物转身从门口退回院子内。
那壹位发生得意的呼叫,正象他们所想像的那么,他们见到仇敌们鹤唳风声,于是就不要秩序的追击着。那正是Snow鲍所希望的。等他们完全步向院子后,三匹马,两头牛以及别的埋伏在牛棚里的猪,陡然冒出在他们身后,切断了他们的后路。那时,Snow鲍发出了攻击的时域信号,他自个儿一向向Jones冲出,Jones看见她冲过来,举起枪就开了火,弹粒擦过Snow鲍背部,刻下了一道血痕,一头羊中弹受伤离世。当时迟,那时快,斯诺鲍凭他那两百多磅体重猛地扑向琼斯的腿,Jones一下子被推到粪堆上,枪也从手中甩了出去。而最佳缺少的情景还在鲍克瑟那儿,他就像一匹未有阉割的种马,竟靠后腿直立起来,用他那高大的钉着风雷掌的蹄子猛打一气,第一下就击中了三个FoxWood庄园的马夫的尾部,打得他倒在困境里断了气。看到那些情状,多少人扔掉棒子就要跑。他们被危急笼罩着,接着,就在享有动物的追赶下绕着庭院四处乱跑。他们不是被抵,就是被踢;不是被咬,就是被踩。庄园里的动物一律以分别分裂的议程向他们复仇。就连那只猫也顿然从房顶跳到四个放牛人的肩上,用爪子掐进她的脖子里,疼得他大喊大叫。趁着门口未有挡道的机缘,那伙人心花怒放,夺路冲出院落,快速逃到大路上。一路上又有鹅在啄着他们的腿肚子,嘘嘘的轰赶他们。就这么,他们此番凌犯,在五分钟以内,又从步入的中途灰溜溜地败逃了。
除了一人之外,那帮人统统跑了。回到院子里,鲍克瑟用蹄子扒拉一下相当脸朝下趴在地上的马夫,试图把它翻过来,这个家伙一动也不动。
“他死了”,鲍克瑟难受地说,“小编本不想这么干,我忘了自家还钉着虎爪金龙鞭法呢,什么人相信自个儿那是下意识的吧?”
“不要多愁善感,同志!”伤痕还在滴滴答答流血的Snow鲍大声说起。“打仗正是大战,独有死人才是老实人。”
“小编不想杀生,固然对人也不”,鲍克瑟重复道,两眼还含着泪水。
不知是哪个人大声喊道:“莫丽哪个地方去了?”
莫丽确实失踪了。大家以为阵阵恐慌,他们顾虑人设了怎么样计加害了他,更顾虑人把她抢走了。结果,却开掘他正躲在他的厩棚里,头还钻在料槽的草中。她在枪响的时候就逃跑了。后来又开掘,那么些马夫只然则昏了过去,就在他们查找莫丽时,马夫苏醒过来,趁机溜掉了。
那时,动物们又再次集结起来,他们沉浸在特别的开心之中,每壹位都扯着嗓门把温馨在打仗中的功劳求爱一番。当下,他们马上举行了一个肆意的庆功仪式。庄园的标准升上去了,“苏格兰兽”唱了多数遍。接着又为那只被残杀的羊进行了热闹的葬礼,还为她在墓地上种了一棵山里红树。Snow鲍在墓前作了三个简约的发言,他强调说,若是必要的话,每一个动物都当为动物公园筹算就义。
动物们一致决定举行三个“一流动物硬汉”军功勋章,这一称谓就地霎时予以Snow鲍和鲍克瑟。并有一枚铜质奖章(那是在农具室里开采的部分旧的、名不虚立的黄铜制做的),可在周天和节假期里身着。还会有一枚“二级动物大侠”勋章,这一称谓追认给那只死去的羊。
关于对本次大战怎样称呼的事,他们商议来,研商去,最终决定命名字为“牛棚战斗”,因为伏击正是在当场发起的。他们还把Jones先生那支掉在困境里的枪找到了,又在庄主院里开掘了储备的枪弹。于是决定把枪架在旗杆脚下,像一门大炮同样,并在每年鸣枪五次,贰遍在二月十12日的“牛棚战斗”纪念日,二次在施洗John节,也正是起义纪念日。
(多谢中译者张毅、高孝先以及本书电子版的输入者南开大学的唐薇小姐)

  这本书的中文版,笔者最初于大四时在《书林》杂志一九八八年或一九八六年的某一期中见到(足足占了那一期的大半篇幅),毕业后于1993年2月9日在伯明翰浣纱书店观察单行本(法国首都人民出版社1989年八月版,译者为张毅和高孝先──实在太感激他们了,ISBN号为7-208-00425-0)。别的小编还富有两本丹麦语影印版(PENGUINBOOKS,一九五二-一九八六)。
 

PYTHON自然语言管理汉语翻译-NLTK Natural Language Processing with Python
汉语版

千赢官网登录 ,  笔者及时合计买了十本汉语版,其中五本送给别人,别的四本时断时续给人借走就一去不回(这么好的书也难怪),只剩余独一一本珍藏到现在。
 

  翻看了一下翻译版,且不说翻译品质,单看排版就令人以为向一本专门的学业的翻译书籍,表达译者是不行有心的。以下是从翻译版中摘录的“译者的话”:

  从1998年终上网起始,作者直接在找它的电子版,但直接未曾找到,于是笔者就想将它电子化,但干扰输入速度,一向从未一箭穿心。
 

  作为四个自然语言管理的初学者,看书来看“磨练模型”,那模型那模型的,一贯不知
道模型毕竟是怎样事物。看了那本书,从预管理数量到提取特征集,训练模型,测量试验修改等,一步一步实操掌握后,才对模型一词有了直观的认知(算法的中游结果,存款和储蓄在Computer中的贰个个pkl
文件,测验的时候一向用,前边总括过的就省了)。今后听人谈“模型”的时候也可以有了底气。当然,模型还也是有非常多任何意思。还应该有动词的“配价”、各个搭配、客观逻辑对依附文法生成的语句的牢笼怎么样促成?不上机出手做做,很难真正通晓。

  二〇一六年一月中,在武大高校的唐薇小姐(笔者其实感激她的热情帮衬,她从自个儿那时看过那本书后,又得知笔者有电子化的心愿后,就主动建议帮衬自个儿做那项事业)的帮扶下,通过IBM的语音输入软件──也谢谢IBM的ViaVoice软件(它减轻了我们的多多职业量),前后时有时无历时两周,终于形成输入工作,又通过本身时有时无的几周查对,刚刚于后天到位总体办事。
 

  自然语言管理理论书籍非常多,讲实操的没有多少,能讲的这么系统的更加少。从那些角度
讲,本书是近日世界上最棒的自然语言管理奉行学科。初学者若在看过理论之后能精读本书,必定会有收益。那也是翻译本书的目标之一。

  再度感激该书的中译者张毅和高孝先,以及为本书电子化作出巨大努力的武大大学学生唐薇小姐。
 

  本书是翻译课余罗马尼亚(罗曼ia)语翻译练习,投砾引珠。书中留存好多问题,极其是第10
章命题逻
辑和一阶逻辑推演在自然语言管理中的应用。希望我们多多指教。能够在果壳互连网找到本身(w
eibo.com/chentao壹玖玖陆)。即便读汉译速度更加快,但直接读最先的文章更能了然笔者的本心。

  “拿破仑同志永久正确”!──不知是该笑还是该哭?!
 

  原书作者在书的终极列出了热切需求支持改进的条目款项,对翻译本书建议使用目的语言的
事例,近期本书还不得不照搬立陶宛语的例子,希望有志愿者能加入本书的中文化进度中,为中文
自然语言管理做出进献。

一九九五年4月一日黎明(英文名:lí míng)2:00于新加坡

  将本书作学习和商讨之用,招待传播、复制、修改。山寨产品请留下译者姓名和乐乎。
用于商业目标,请与原书版权全部者联系,译者不担任由此发出的权力和权利。

翻译:陈涛(weibo.com/chentao1999)

 

留下评论

网站地图xml地图